Kołodyński Andrzej, Kochana Godzilla, „Film”, 1981, nr 3, s. 8-9. [źródło skanu: Filmopedia] Godzilla o poranku, „Film”, 1981, nr 6, s. 23. [źródło skanu: Filmopedia] Kurosawa, Akura, W rytmie oddechu, „Film”, 1981, nr 9, s. 18-19. [źródło skanu: Filmopedia] Kurosawa, Akira, W kinie cuda nie istnieją – mówi Akira Kurosawa,Czytaj dalej
Kategoria: Wygrzebane w archiwach
Przekłady literatury japońskiej z „Przekroju”
Przed dwoma tygodniami zamieściłem tu wpis z informacją, że w cyfrowym archiwum „Przekroju” można przeczytać opowiadanie W gąszczu Ryūnosukego Akutagawy w przekładzie (z czeskiego!) Jacka Balucha z 1961 roku. Nie był to jedyny przekład literatury japońskiej opublikowany na łamach „Przekroju”. A że wspomniany wpis wzbudził jako takie zainteresowanie, uznałem, żeCzytaj dalej
Broszura z przeglądu japońskiego kina w ZSRR w 1929 roku
Być może będzie to dla części z Was niespodzianką, ale pierwszym „zachodnim” (w szerokim rozumieniu) państwem, w którym wyświetlono większą liczbę japońskich filmów był Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich. W 1928 roku Teinosuke Kinugasa przywiózł tam swoje Rozdroża (Jūjiro, 1928), z którym dopiero później udał się do Niemiec. W tym samymCzytaj dalej
Przekład „W gąszczu” Akutagawy z „Przekroju” z 1961 roku
Wygląda na to, że skoro już przypomniałem sobie o istnieniu cyfrowego archiwum „Przekroju” i znów w nie wsiąkłem, będę co jakiś czas prezentował Wam co lepsze znaleziska. Na dziś mam dla Was ciekawostkę z pogranicza literatury i filmu. Nie od dziś wiadomo, że japońskie kino zostało dostrzeżone na świecie dopieroCzytaj dalej
Kobieta i bestia, czyli filmowa historia grozy
Nie jest żadną tajemnicą, że lubię dłubać w starej prasie, zwłaszcza filmowej – blog ma przecież dział „Prasa z lamusa”, a większość zamieszczonych w nim wpisów pochodzi z periodyków filmowych. A lubię, bo można znaleźć w niej cudowne rzeczy. I tak na przykład dwa lata temu w jednym z numerówCzytaj dalej
Komiksowe trójki Złotej Ery: Howard Nostrand
Gdybym miał stworzyć listę swoich ulubionych twórców komiksowych z lat 50. XX wieku – czego nigdy nie robiłem, nawet na własny użytek – Howard Nostrand zająłby na niej wysoką pozycję. A że w Polsce wciąż jest on mało znany, nie wyobrażam sobie lepszej postaci na początek nowego cyklu wpisów, wCzytaj dalej
„Przygody Tarzana wśród małp”: Pierwszy komiks o Tarzanie w Polsce
Od dawna już chodzi mi po głowie pomysł, by co jakiś czas prezentować na blogu komiksy wydawane w międzywojennej Polsce. Ukazywało się ich wówczas całkiem sporo, a temat ten jest dość dobrze rozpoznany w polskim piśmiennictwie, głównie – choć nie tylko – za sprawą książki Adama Ruska Tarzan, Matołek iCzytaj dalej
„King Kong” – nowela filmowa
W marcu zamieściłem tu dość obszerny wpis poświęcony recepcji i promocji „King Konga” z 1933 roku w międzywojennej Polsce, pomyślany jako uzupełnienie i rozwinięcie prelekcji „King Kong: Amerykański król potworów”, którą miałem przyjemność wygłosić w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej we Wrocławiu. We wpisie prezentowałem reklamy prasowe pokazów King Konga, jego recenzjeCzytaj dalej
Afera seksualna z Myszką Miki w tle
Co łączy Myszkę Miki i wolną miłość? Wedle artykułu opublikowanego w marcu 1934 roku na łamach łódzkiej „Panoramy” – całkiem sporo. Przynajmniej w Budapeszcie. Redakcja tygodnika „Panorama” serwowała czytelnikom sporo sensacyjnych treści, do tego podane w tekście informacje są raczej nieweryfikowalne, zachodzi więc prawdopodobieństwo, że ich źródłem był palec, aCzytaj dalej
Doświadczenie filmowe w Asakusie na początku drugiej dekady XX wieku
Na początku drugiej dekady XX wieku większość kinoteatrów działających w Japonii mieściła się w głównych miastach regionów Kansai i Kantō – Kioto, Osace, Kobe, Jokohamie, przede wszystkim jednak w Tokio. To właśnie tam działały wszystkie ówczesne kina premierowe, tam też po raz pierwszy wyświetlano wszystkie filmy wyprodukowane w Japonii iCzytaj dalej
Wątki polskie w amerykańskim komiksie Złotej Ery
Młodzieńcem będąc, przeczytałem w wywiadzie z kimś – nie pomnę, z kim konkretnie, ale chyba był to literat – że poszukiwanie wątków polskich w zachodnich tekstach kultury to zaścianek, kołtuństwo i ogólnie żenada. W wywiadzie mogły paść inne słowa (choć zaścianka jestem pewien na 90%), ale sens był właśnie taki.Czytaj dalej
Recepcja i promocja „King Konga” w międzywojennej Polsce
Materiał ten stanowi w dodatek do prelekcji „King Kong: Amerykański król potworów”, którą wygłosiłem w lutym 2020 roku w Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej we Wrocławiu w ramach cyklu popularnonaukowych prelekcji „Fenomeny Popkultury”. Zauważyłem wówczas, że spore zainteresowania wzbudziły prezentowane przeze mnie materiały dotyczące oryginalnego King Konga (1933, Merian C. Cooper, ErnestCzytaj dalej
„Od dziś za lat 50. Rok 1982”, czyli futurystyczna wizja Tadeusza Kraszewskiego
Nic chyba nie starzeje się tak szybko, jak wizje przyszłości. Z drugiej jednak strony autorom snującym domysły w zakresie przekształceń politycznych, społecznych i technologicznych, do jakich miałoby dojść w przyszłości, dość często udaje się z czymś trafić. Futurystyczne wizje nieobce były również Polakom z okresu międzywojnia. Jednym z nich byłCzytaj dalej
A w Hollywood nic tylko remake’i – głos Janusza Markowicza z 1937 roku
W Hollywood wciąż tworzą remake za remake’iem. Amerykańska branża filmowa jest już niemal zupełnie wyprana z pomysłów. Po co nam kolejna wersja filmu, który nie zdążył się jeszcze zestarzeć? Chyba każdy wielokrotnie zetknął się z podobnymi opiniami, głoszonymi nie tylko przez krytyków, ale i zwykłych widzów. Popularny pogląd, że HollywoodCzytaj dalej
Film japoński w polskiej prasie międzywojennej
Zgłębiając dzieje wczesnego kina japońskiego, część czasu poświęcam na próbę rozpoznania stopnia jego obecności w zagranicznej prasie. Z racji globalnego zasięgu anglojęzycznych pism branżowych oraz samej specyfiki tego rodzaju periodyków to właśnie w nich można znaleźć najwięcej wzmianek i przekrojowych artykułów o japońskim kinie. Mniejsze materiały pojawiały się również wCzytaj dalej
Osiem komiksów grozy o II wojnie światowej z lat 1951-1954
Druga odsłona „Czytelni komiksów”, tak jak pierwsza, stanowi uzupełnienie wcześniejszego wpisu. Tym razem jednak faktycznie trafiły do niej komiksy (a nie powieść ilustrowana na podstawie komiksu). We wpisie II wojna światowa w amerykańskich komiksach grozy z lat 50. XX wieku omówiłem jedenaście komiksów grozy i jeden szpiegowski (lecz utrzymany wCzytaj dalej
„Więzień podwodnego świata”, czyli polski Flash Gordon
Umieszczenie materiałów, które znajdziecie poniżej, w dziale „Czytelnia komiksów”, może wydawać się dyskusyjne, ma jednaj uzasadnienie. I nie chodzi nawet o to, że – nauczony doświadczeniem – chciałbym uniknąć tworzenia niepotrzebnych bytów, wprowadzając kolejne działy, których później nie będę rozwijał. Otóż: prezentowana tu powieść ilustrowana bazuje na komiksie, konkretnie –Czytaj dalej
„Narodziny prawdziwego teatru”, czyli Bolesława Gorczyńskiego fantazja o przyszłości filmu
Mamy dziś ogromne możliwości w zakresie wyboru sposobów konsumpcji fikcjonalnych fabuł. Możemy wybrać się do teatru lub do kina, zasiąść przed telewizorem, oglądać filmy online. Nie zawsze jednak tak było – niegdyś media konkurowały ze sobą z taką zaciętością, że triumf jednego był jednoznaczny ze śmiercią innego. Było tak choćbyCzytaj dalej
„Album fotografii z incydentu w północnych Chinach”
W latach 1899-1901 na terenie północo-wschodnich Chin toczyło się tzw. powstanie bokserów, skierowane przeciw dynastii Qing i cudzoziemcom. W czerwcu 1900 roku do stłumienia buntu, na tym etapie wspieranego już przez panującą dynastię, przystąpiły oddziały koalicji ośmiu mocarstw (Niemcy, Wielka Brytania, Japonia, Rosja, USA, Francja, Włochy, Austro-Węgry). Powstanie cieszyło sięCzytaj dalej
Anglojęzyczne artykuły w „Kinema Record”
„Kinema Record” (alternatywnie „Kinema rekōdo”) był magazynem filmowym wydawanym w Japonii w latach 1913-1917. Pismo zrzeszało progresywnych miłośników kina, którzy dali początek nieformalnemu Ruchowi Czystego Filmu (Jun’eigageki undō), mającemu ambicję modernizacji japońskiego kina przez upodobnienie go do kina zachodniego. Nazwa „Kinema Record” wprowadzona została w piątym numerze, wcześniej zaś magazynCzytaj dalej
„Japanese Story-Tellers from the French of Jules Adams by Osman Edwards”
W czwartej odsłonie cyklu o misemono poświęciłem sporo miejsca teatrowi yose, stanowiącemu niejako japoński odpowiednik amerykańskiemu wodewilu i brytyjskiego music-hallu, czyli widowisk składających się z niepowiązanych ze sobą atrakcji, takich jak piosenki, taniec, skecze, krótkie formy dramatyczne, akrobatyka, tricki magiczne czy sztuczki zwierząt. W „japońskim wodewilu” najważniejszą rolę odgrywały zróżnicowaneCzytaj dalej